SSブログ

Sarah, Plain and Tall

画像0522 004.jpgSarah, Plain and Tall ( PATRICIA MacLACHLAN )
をお届けします。

 Sarahと、Anna、Calebの姉・弟を世に送り出したこの物語は、パトリシア・マクラクランの代表作というだけでなく、世界中にSarahファンを作り出したと言えるでしょう。

日本では、「のっぽのサラ」として、サラの名前を記憶されている方もおられると思います。どんな物語なのか、読んでみたい本です。


姉Anna、弟Calebに、まず登場してもらいます。
“ Did Mama sing every day” asked Caleb. ” Every-single-day? ”  He sat close to the fire, his chin in his hand. It was dusk, and the dogs lay beside him on the warm hearthstones.  ”Every-single day,”  I told him for the second time this week. For the twentieth time this month. The hundredth time this year?  And the past few years?
(中略)
“ And Mama handed me to you in the yellow blanket and said …”
He waited for me to finish the story.
“ And said …? ”
I sighed. ” And Mama said , ‘ Isn’t he beautiful, Anna? ’ ”
“ And I was “ Caleb finished.

弟のCaleb(カレブ)が、姉のAnna(アンナ)に、「お母さんは毎日歌ってたの?」と聞くところから、物語は始まります

この物語は、まだ子供の姉Annaの視点で語られていきます。I = Anna 。
したがって、全編にわたって、難しい構文や単語などは、ほとんど使われていません。

上にあげた英文においても、説明を加えるところは、あまりないと思います。
dusk(ほの暗い)、fire(ここでは暖炉の火)、hearthstones(暖炉の石)
handed me to you in the yellow blanket (黄色い毛布にくるまれたあなたをさし示して)

カレブとアンナの、このやりとりは、ここ幾年にもわたって、行われてきたようです。お母さんの言葉「Isn’t he beautiful, Anna?」が、その締めくくりのようです。お母さんの記憶は、カレブにはないのでしょう。

Sarahサラ は、まだ登場しません。どんな人なのか、ここでは説明いたしません。
二人とどのようにかかわってくるのかは、本編をお読み下さい。
主人公ですから必ず登場します。
サラと、姉アンナ・弟カレブの物語は、きっとあなたを魅了することと思います。

なお、この話には、続編がいくつかあって、少しづつ時が経ち、Skylurk、Caleb’s Story、と続いてゆきます。

パトリシア・マクラクランの、やさしい英文で書かれた作品群の中では、他に「Seven Kisses in a row」と「JOURNEY」の二つが、特に、広く知られています。

ちなみに、パトリシアさんは極端な読書少女だったようで、
「When I was young, my mother would lead me home from the library as I read, her hand on my neck, guiding me across streets and up and down curbs. By the time I got home , my books were all finished, and was time to return to the library for more.」 と回想しています(curb 路の縁石)。
一心に本を読んで、(本しか見ないので)首を押さえたお母さんに守られガイドされて歩き、家につくころには本を読み終わっていて、また図書館に逆戻り、という子供は、さすがにあまり見かけませんね。

 


コメント(0)  トラックバック(0) 

コメント 0

コメントの受付は締め切りました

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。